(Enviado por José A. Sierra) Pregunta a todos los Partidos Políticos de Andalucía: ¿Ha incluido en su programa electoral que:

1º.- Facilitará el estudio de todas las lenguas cooficiles de España en todas las escuelas oficiales de Idiomas de Andalucía?

2º.- Propondrá el estudio de las lenguas coofiales en los Institutos de Idiomas de todas las universidades andaluzas?

3º.- Promoverá la creación de cátedras de catalán, gallego y esukera en los departamentos de Filología de todas las universidades andaluzas?

Información:

Asunto: ¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales en/de España? En los Institutos Cervantes

DIFICULTADES PARA PODER ESTUDIAR LAS LENGUAS COOFICALES ESPAÑOLAS, RECONOCIDAS EN EL ARTº.3 DE LA CONSTITUCION ESPAÑOLA, EN ANDALUCÍA Y ESPAÑA

Dificultades para poder estudiar las lenguas cooficiales ,catalán, gallego y euskera), reconocidas en el Artº3. de la Constitución Española, en las Escuelas Oficiales de Idiomas así como en los Institutos de Lenguas Modernas y los departamentos de Estudios Hispánicos de las universidades andaluzas.

Hace tiempo l a Asociación Nacional de Desempleados de Irlanda, (The Irish National Organisation of the Unemployed – www.inou.ie ), decidió incluir el catalán, gallego y euskera para facilitar a la lectura del contenido de su página web. Quizás fue debido al número de jóvenes españoles que llegan a Irlanda en busca de trabajo.

Muchos españoles están preocupados por el proyecto de consulta a los residentes en Cataluña para saber si desean la independencia de Cataluña de España.

Me gustaría preguntar a esas personas : ¿Dónde se puede estudiar catalán en Andalucía y España?

Cuando lo he preguntado la respuesta de algunas personas ha sido que “no hay demanda” o que “no tienen importancias el catalán, gallego y euskera”. Si es así ¿por qué se ofrece la posibidad de poder estudiar catalán, gallego y euskera en los Institutos Cervantes? ¿Significa que existe una demanda en el extranjero y no en España?

Preguntas:

PRIMERA.- ¿Por qué no se pueden estudiar las lenguas cooficiales de España en las universidades españolas, fuera de las respectivas comunidades autónomas bilingües y se pueden estudiar en las universidades extranjeras? Excepcionalmente se puede estudiar alguna catalán, gallego y/o euskera en alguna universidad pero no en todas.

SEGUNDA.- ¿Por qué se pueden estudiar las lenguas cooficiales en los institutos Cervantes de España en el exterior y no se pueden estudiar en las escuelas oficiales de Idiomas y en los institutos de lenguas de las universidades españolas? El Instituto Cultural Español/Cervantes de Dublín, Irlanda, en 1975, incluyó en su programa académico cursos de catalán, gallego y euskera y actualmente lo hacen los institutos Cervantes siempre que existe un número mínimo de matrículas. ¿Por qué no lo hacen las Escuelas Oficiales de Idiomas de Andalucía?

¿Por qué no lo hacen los Institutos de Lenguas Modernas de las universidades andaluzas para facilitar la movilidad laboral y con fines de estudios de sus estudiantes?

TERCERA.- ¿Sabe que existen más cursos de catalán, gallego y euskera en Irlanda, con menos de seis millones de habitantes, Reino Unido, Francia, y Alemania que en toda Andalucía ?

CUARTA.- ¿Sabe cuántas cátedras de catalán, gallego y euskera existen en universidades extranjeras?

Sugiero que se informen y comparen con las universidades andaluzas.

QUINTO.- ¿Por qué no se puede estudiar catalán, gallego y euskera, fuera de las Comunidades Autónomas en las que es un idioma cooficial? ¿Prejuicios? ¿Desconocimiento de la importancia de los citados idiomas? ¿Falta de voluntad política para fomentar las organización de cursos en las escuelas oficiales de idiomas y creación de cátedras en las universidades españolas? ¿Asociar el estudio de un idioma cooficial con simpatías o el apoyo a movimientos independentistas o soberanistas de algunas Comunidades Autónomas?

De la misma forma que se puede estudiar chino, griego o árabe en las escuelas oficiales de idiomas, por ejemplo, se debería tener la posibilidad de estudiar catalán, gallego y/o euskera en las escuelas oficiales de idiomas de forma voluntaria y siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, como se hace en los Institutos Cervantes en el Exterior.

La inclusión de cursos de catalán, gallego y euskera en todas las escuelas oficiales de idiomas de Adalucía , siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio, facilitaria la movilidad laboral y académica de muchas personas, así como la integración social, cultural y laboral de las que tengan en proyecto residir en Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Baleares o Valencia. Asímismo, podría ser un referente y ejemplo a seguir en todas las Comunidades Autónomas de España.

Par fomentar su estudio, se podría establecer anualmente durante el curso académico “El día de las lenguas y culturas de España” en todos los centros de Primaria y Secundaria para divulgar la diversidad cultural y lingüística así como fomentar la convivencia con el respeto a la citada diversidad lingüistica de Espana.

Asímismo, los organismos oficiales centrales de Turismo podrían editar un folleto turístico en castellano, inglés, francés y alemán, árabe y chino en el que se informase de la riqueza lingüística y cultural de España, para su difusión a través de las oficinas de turismo , los Institutos Cervantes así como de los departametos de Estudios Hispánicos de universidades extranjeras.

Como referente, por otras instituciones culturales y académicas, se podría incluir en el baremo de méritos en los concursos de ofertas de empleo en los institutos Cervantes, si se tiene conocimiento de alguna de las lenguas cooficiales: catalán/valenciano, gallego y/o euskera.

Las instituciones culturales académicas responsables de la difusión del catalán, gallego y euskera deberían formar parte del Patronato del Instituto Cervantes así como de otros organismos del Estado responsables de la difusión de la cultura española en el Exterior.-

Con lo expuesto, se podría contribuir a la difusión de las lenguas y culturas de España, ayudar a la integración social y laboral de las personas que se desplazan para residir en una Comunidad Autónoma bilingüe; al respeto a la diversidad lingüística y culturas así como a la convivencia entre los residentes en España.

Atentos saludos, Portavoz y promotor de la Asociación Diversidad y Convivencia

Difusión y enseñanza del castellano, catalán, gallego y euskera en Andalucía

Fundador y exdirector del Instituto Cultural Español, actual Cervantes de Dublin, Irlanda.